Global Marketing & EC

翻訳・ローカライズ

ビジネスレベルのネイティブ翻訳。文化や文脈に合わせた「伝わる」ローカライズを提供。

サービス詳細

Webサイト、契約書、マニュアル、販促資料など、ビジネスに必要なあらゆるドキュメントを翻訳します。機械翻訳ではなく、対象国の文化や商習慣を熟知したネイティブ翻訳者が担当し、単なる直訳ではない、現地のターゲットに「響く」言葉選びを行います。

英語
中国語 (簡体字/繁体字)
韓国語
タイ語

翻訳・ローカライズ

導入事例

観光協会向け・多言語観光ガイドブック制作

訪日外国人観光客向けのガイドブック(英語・中国語・韓国語)を制作。単に日本語を翻訳するだけでなく、外国人が好む写真の選定や、日本独自の文化背景についての補足説明を追加するなどのローカライズ(カルチャライズ)を実施。配布後のアンケートで「非常に分かりやすい」と高評価を獲得します。

よくある質問

Q.専門用語が多い技術文書でも翻訳できますか?

はい、IT、医療、法務など、各分野の専門知識を持つ翻訳者がチームに在籍しておりますので、高品質な専門翻訳が可能です。

Q.ネイティブチェックは含まれますか?

はい、全ての翻訳プランにおいて、ターゲット言語を母国語とするネイティブスピーカーによるダブルチェックを標準で行っています。

ご相談・お見積もり

翻訳・ローカライズに関するご質問や、具体的な案件のご相談はお気軽にお問い合わせください。

お問い合わせする
お問い合わせ
カエル